Ooit van Yesterday in het Latijn gehoord. Keith Massey heeft dit beroemde lied van The Beatles vertaald in het Latijn. Massey is niet de beste zanger, maar hij is muzikant, priester en leraar Latijn. Met die vertaling zit het dus wel goed!
Luister hieronder naar het nummer en zing met de Latijnse versie mee.
Heri
Heri, omnes labores mei longe visi sunt.
Nunc videtur quasi hic manent.
Credo in diem hesternum.Subito, non sum dimidius viri qui eram.
Est umbra supra me pendens.
Dies hesternus venit subito.Nescio cur necesse esset ei discedere, dicere noluit.
Dixi aliquid iniuriosum, nunc diem hesternum desidero..Heri, amor erat ludus facilis lusu
Nunc latrebae opus est mihi..
Credo in diem hesternum.Nescio cur necesse esset ei discedere, dicere noluit.
Dixi aliquid iniuriosum, nunc diem hesternum desidero..Heri, amor erat ludus facilis lusu
Nunc latrebae opus est mihi.
Credo in diem hesternum.
Meer bijzondere muziek
In de BoekenBlues shop vind je nog meer bijzondere muziek. Bekijk hieronder de laatste drie cd’s die ik aan de shop heb toegevoegd.